Our Menu

RESTAURANT MENU

 

Starters / Vorspeisen

Roses of Veneto Berico-Euganeo PDO raw ham, plums in syrup and lamb’s lettuce
Rosen aus Venetien Berico-Euganeo g.U. Rohschinken, Pflaumen in Sirup und Feldsalat

Fine pink beef cooked at low temperature with apples, hazelnuts and flakes of salt
Sehr feines rosa Rindfleisch, bei niedriger Temperatur gekocht, mit Äpfeln, Haselnüssen und Salzflocken

Venetian hen in venetian saor
Venezianische Henne in venezianischen Saor

Bacon (Speck) with Mozzarella and wild oregano
Speck mit Mozzarella -Kaese und Oregano gestopft

NEW: Spaghetti pumpkin-squash with Gorgonzola cheese cream
NEU: Spaghetti Kuerbis-squash mit Gorgonzola Kaese sauce

Seasonal fresh mushrooms on corn cream and smoked ricotta flakes
Saisonale frische Pilze auf Maiscreme und geräucherten Ricottaflocken

 

First dishes / Erste Gaenge

Bigoli at the press with deer and Treviso radicchio
Bigoli an der Presse mit Hirsch und Treviso Radicchio

Home made macaroni with donkey ragu, reared in the countryside
Haus-gemacht Makkaroni mit Esel-Ragu, in der Landschaft aufgezogen

Pumpkin gnocchi with white meat ragu with rosemary
Kürbis Gnocchi mit weiss Fleisch Ragu mit Rosmarin

Maltagliati pasta with fresh mushrooms in season and tastasale
Maltagliati pasta mit frischen Pilzen in der Saison und Wurst

Noodles with chard and curcuma cheese cream sauce
Nudeln mit Mangold und Curcumakäsecreme sauce

Crepes stuffed with vegetables on broccoli cream
Crepes mit Gemüse gefüllt, auf Brokkoli-Creme

Pumpkin cream with toasted almonds
Kürbiscreme mit gerösteten Mandeln

 

Main Dishes/ Hauptgerichte

Grilled donkey rib, reared in the countryside – 400 grams
Gegrillte Eselsteak, in der Landschaft aufgezogen – 400 Gramm

Braised beef Restricted in Red wine from Colli Euganei with polenta
Rinder- Schmorbraten Eingeschränktes im Rot Wein vom Colli Euganei mit polenta

500 Grams of taste and softness – Special slices grilled beef (For two people)
500 Gramm Geschmack und Weichheit – Spezial gegrilltes Schnitt Rindfleisch (Für zwei Personen)

“The grilled skewers of Convivium” Pork with potatoes
“Die gegrillten Spieße von Convivium” Schweinefleisch mit Kartoffeln

Homemade roast duck with Fior d’Arancio reduction, chestnuts and carrots with butter
Hausgemachte gebratene Ente mit Fior d’Arancio Reduktion,Kastanien und Karotten mit Butter

Traditional Vicenza Stockfish with extra – Virgin olive oil and Polenta
Baccala’ nach Vicentina Art mit kaltgepresstes Öl und Polenta

Potato and broccoli pie on pumpkin cream
Kartoffel-Brokkoli-Torte auf Kürbiscreme

Grilled vegetable tartare medallions
Gegrillte Gemüsetartar-Medaillons

 

Side Dishes / Beilagen

Grilled courgettes and aubergines/Gegrillte Zucchini und Auberginen
Gemischten Pilzen / Mixed mushrooms
Rosemary potatoes / Rosmarinkartoffeln
Mixed Green Salade / Gemischte Gruene Salat
Bohnen und Violet Zwiebeln / Beans and Onion
Chicory sautéed in a pan / Chicoree in einer Pfanne gebraten

 

Be ready for the“The Sweet Moment”?, ask for the dessert menu
„Die suessen Moment“, fragen Sie nach der Dessertkarte

 

*Some dishes may have suffered the cold chain –*Einige Lebensmittel können eingefroren werden

!!! For information about the presence of substances or products causing allergies or intolerances contact your waiter
!!! Weitere Informationen über das Vorhandensein von Stoffen oder Produkten, Allergien und Unverträglichkeiten auslösen contaktieren Sie Ihren Kellner