RESTAURANT MENU
Musky octopus stew on corn cream
Moschuspolyp Eintopf mit Maiscreme
Roses of Veneto Berico-Euganeo DOP raw ham, plums in syrup and lettuce
Rosen aus Venetien Berico-Euganeo g.U. Rohschinken, Pflaumen in Sirup und Feldsalat
Donkey’s Carpaccio cooked for 8 hours, grated lemon peel of Rocca Imperiale and our oil
Esel-carpaccio mit 8 Stunden kochen, geriebener Zitronenschale von Rocca Imperiale und unserem Öl
Fine slices pink beef cooked at low temperature with apples and hazelnuts
Sehr feines Scheiben Rindfleisch Rosa, bei niedriger Temperatur gekocht, mit Äpfeln und Haselnüssen
Venetian Hen in venetian saor ,with braised onion and raisins
Venezianische Henne in venezianischen Saor mit geschmorten Zwiebeln und Rosinen
Bacon (Speck) with melted cheese from “Morandi Dairy” and wild oregano
Speck mit geschmolzenem Kaese und Oregano gestopft
Homage to our Volcanic Hills: “Green Volcano” with ricotta of sheep and cow from “Morandi Dairy”, pesto with mint, on black bread and buds
Hommage an unsere Vulkanberge: “grüner Vulkan ” mit Ricotta von Schafen und Kuh aus der “Morandi Molkerei”, Pesto mit Minze, auf Schwarzbrot und Knospen
Venetian bigoli with anchovies and cherry tomatoes
Venezianische Bigoli mit Sardellen und Kirschtomaten
Home made macaroni with donkey ragu, reared in the countryside
Haus-gemacht Makkaroni mit Esel-Ragu, in der Landschaft gezüchtet
Potato gnocchi with sugar and cinnamon as in Grandma Norma’s recipe
Kartoffelgnocchi mit Zucker und Zimt wie in Oma Normas Rezept
Maltagliati with deer pearls and red radish
Maltagliati mit Hirschperlen und rotem Chicorée
Noodles with chard and curcuma cheese cream sauce
Nudeln mit Mangold und Curcumakäsecreme
Mezzelune* stuffed with Venetian asparagus, sautéed with our olive oil and ricotta cheese flakes
Mezzelune* gefüllt mit venezianischen Spargeln, gebraten mit unserem Olivenöl und Ricotta-Käseflocken
Venetian pasta and beans
Venezianische Bohnen Suppe mit Pasta
Traditional Vicenza Stockfish with extra – Virgin olive oil and Polenta
Baccala’ nach Vicentina Art mit kaltgepresstes Öl und Polenta
Grilled donkey rib, reared in the countryside Gegrillte Eselsteak, in der Landschaft aufgezogen
Gegrillte Eselsteak, in der Landschaft aufgezogen
Gourmet burger, donkey specialty of our Convivium with lettuce and caramelized Tropea onions
Gourmet-Burger, Eselspezialität aus dem Convivium mit Feldsalat und karamellisierter Tropea Zwiebel
Braised beef, restricted in Red wine from Colli Euganei with polenta
Rinder- Schmorbraten Eingeschränktes im Rot Wein vom Colli Euganei mit polenta
“Softness and Taste” side of Black Angus (for two people) – 500 Grams
“Weichheit und Geschmack” Seite von Black Angus (für zwei Personen) – 500 Gramm
Gigi’s grilled skewers – Pork meat with potatoes
Gigis gegrillten Spieße – Schweinefleisch mit Kartoffeln
Homemade roast duck with Fior d’Arancio wine reduction, chestnuts and carrots with butter
Hausgemachte gebratene Ente mit Wein Fior d’Arancio Reduktion, Kastanien und Karotten mit Butter
Potato and broccoli pie on gorgonzola-cheese cream
Kartoffel-Brokkoli-Torte auf Gorgonzola-Kaesecreme
Grilled vegetable tartare medallions with side dishes
Gegrillte Gemüsetartar-Medaillons mit Beilage
Thousand colors baked ratatouille / Mehrfarben gebackene Ratatouille
Grilled courgettes and aubergines / Gegrillte Zucchini und Auberginen
Mixed mushrooms / Gemischten Pilzen
Rosemary potatoes / Rosmarinkartoffeln
Mixed Green Salade / Gemischte Gruene Salat
Bohnen und Violet Zwiebeln / Beans and Onion
Chicory sautéed in a pan / Chicoree in einer Pfanne gebraten
Be ready for the“The Sweet Moment”?, ask for the dessert menu
„Die suessen Moment“, fragen Sie nach der Dessertkarte
*Some dishes may have suffered the cold chain –*Einige Lebensmittel können eingefroren werden
!!! For information about the presence of substances or products causing allergies or intolerances contact your waiter
!!! Weitere Informationen über das Vorhandensein von Stoffen oder Produkten, Allergien und Unverträglichkeiten auslösen contaktieren Sie Ihren Kellner